Форум » 🚑 Приемный покой » Перевод медицинских терминов » Ответить

Перевод медицинских терминов

Lenna:

Ответов - 140, стр: 1 2 3 4 All

S.E: подскажите как перевести воспаление лёгких?

aina: S.E long ontsteking

Tinchik: а как перевести на голландский - скрытые инфекции?( в частности - уреаплазмоз?


January: Уважаемые знатоки, знает ли кто-либо что такое Grandular virus? И что это такое на русском? Не могу нигде найти.

Quelle: January а не glandular случайно??

January: Quelle Может и так. А что это такое?

January: Quelle Знаете что это?

Quelle: January ты вроде по английски читаешь.. вот тут написано http://www.betterhealth.vic.gov.au/bhcv2/bhcarticles.nsf/pages/Glandular_fever?OpenDocument

January: Quelle Спасибо за ссылочку

Ludvig11: Подскажите пожалуйста как перевести эндометриоз? Заранее спасибо

babochka: Ludvig11 endometriose

huisvrouw: Подскажите пожайлуста как перевести тугоухость , заранее спасибо.

lena: Tinchik уреаплазмоз ureaplasma

svetlana: Может это тубеткулёз почек? Подскажите, кто может! У знакомого кащель с лковью, а вчера наял писать с кровью. Дом.врач дал таблетки от желудка(сказал,что много колы и жаренои картошки ест). Права-ли я?

drs Van: Кашель с кровью бывает при: туберкулез легких,варикоз вен пищевода ( чаще всего в сочетании с болезнями сердца), при аневризме(-мах) вен пищевода, заболеваниях горла-гортани и пр. когда травмируется слизистая,при повышенной ломкости сосудов( наследств.),наследств. нарушениях в сист. свертывания крови....различные ново-образования в сей части тела, а также если в той же части сидит сифилома( сифилитическая язва которая кровоточит), Так же может и при язве желудка, если она кровоточит... ...при кровоточивости десен тоже может создаться впечатление, что кашель с кровью... могу продолжить... Писать "с кровью" - может при уретрите,цистите,"почках" ...и пр., но еще и при выделении с мочей лекарств," наследственном писании с кровью"... и пр.пр. пр. Есть смысл всеж сходить в период "кашлевых приступов с кровью" в первую помощь при крупной больничке... Или сменить "знакомого" , он может оказаться заразным ? Туберкулеза в Го не мало, а вот лечится ли он? На сифилис и пр. обследуются только беременные( с согласия, а если против- то и они нет), на Тбс только ММВ-ВТВ-шники...и то первые 2 года.

Natasha: drs Van пишет: Тбс только ММВ-ВТВ-шники...и то первые 2 года. Какие первые 2 года Первый раз , второй раз идут самые сознательные или не знающие что застявить обследоваться никто их не может.

lena: кто нибудь может мне перевести как на голландском или английском или латинском называется спаечный процесс?? спасибо

lena: спайки

irinazago: Здравствуйте! Переведите пожалуйста - острый анексид и диффузный фиброадематоз. Я, так и не нашала в интернете разъяснения о диффузном фиброадеиатоз. Поведайте пожалуйста, что это за болезнь. Заранее спасибо.

drs Van: "Острое воспаление придатков( придаточных желез) матки с ... их(?) вероятно "перерождением" с образованием "рубцов"... Часто причиной такого перерождения бывают острые инфекции( хламидийная,тоскоплазменная и пр.) той сферы...

DannyAnya: Добрый день! Никогда не была на медицинском форуме, теперь пришлось обратиться. Как перевести мужу вегетососудистая дистония. И синдром хронической усталости? Дело в том, что мужа беспокоит постоянная утомляемость, сонливость, иногда бессоница. Я думаю, что ему не хватает какого-то витамина, который насыщает клетки мозга. Я не врач, поэтому прошу прощения, если плохо излагаю видение проблемы. Если есть материалы или ссылки на голландском языке, буду рада, если вышлите. Спасибо,С уважением, Аня

narska: DannyAnya про синдром хронической усталости, дочь моя недавно читала в каком-то молодежном журнале, в Го - достаточно распространненое явление. Называется pfijver (неправильный вариант) или Ziekte van Pfeiffer, под правильным названием привела ссылку на голландском языке, там расписано что это такое, даны ссылки на тест-сайты (чтобы приблизительно определить, есть ли основания думать, что эта болезнь присутствует).

DannyAnya: narska Спасибо огромное, вы мне очень помогли. Будем читать, С уважением, Аня

Lenna: narska Тань, Пфафер вызывается вирусом, определяется анализами. Это серезьезное заболевание и не всякая хроническая усталость вызывается этим вирусом, хотя Пфайфер и не всегда тяжело протекает. У меня им дочь переболела - так что говорю из опыта

narska: Lenna Лен, знаю, моя усталость длится лет 25, врачами не определяется (все думают, что я просто жутко ленивая ) А Ян мой перенес заболевание с цитомегалией-вирусом, на вышеприведенном сайте об этом тоже рассказывается. Причем, думал, что заразился от меня в первую встречу. Где-то через год этот вирус подхватил его брат и жена брата, мы были от них на приличном расстоянии. Но об этом, наверно, надо будет новую тему открыть. Синдром хронической усталости называется Het chronisch vermoeidheidssyndroom, можно спокойно погуглить по этому слову, выйдет куча ссылок.

drs Van: narska Цитомегаловирус скорее всего он подхватил не от вас а задолго довас. Лет так... ну когда первый раз целовался или был поцелован не в щеку!... То бишь еще в детстве... Это у нас целовать малышей принято в щечку, а тут ??? Делайте выводы... Та же история и с вашей родней.Просто сейчас они стали... как и вы наверное с мужем( или от возраста, с возрастом-беременностями меняются защитные механизмы не в лучшую сторону...увы.)Так вот ... кдалилась от ядра вопроса...пардон, я хотела про питание...что питаетесь может иначе или еще что, но вирус сидевший уже сто лет только сейчас стал активен...и начал себя проявлять. Миллионы людей его "носят" и не болеют, а только "носят-переносят"...

Маруся: Как будет по-голландски"трещина прямой кишки"?И можно,например, stoelgang назвать "дефекацией"? Спасибо откликнувшимся.

Olana: народ, может, кто знает, как будет по-голландски или по-английски : воспаление медиапателярной складки. что-то мне даже рамблер ничего не может найти, а мне ведь делали лапароскопическую операцию по этому поводу. Она находится где-то в коленном суставе.

Lenna: Olana пишет: воспаление медиапателярной складки. Наверное ontsteking van plica mediopatellaris

vassa: кто то подскажет, как по голландски сказать - загиб матки?

Alenik: Уважаемые знатоки , Beenmergkanker-какой термин соответствует в русском языке ? Пожалуйста, помогите перевести. Синонимы Morbus Kahler или multipel myeloom. Еще один термин -Lymefeklierkanker (non-) Hodgin Alvast bedankt !!!

Lenna: Alenik Это различные формы рака Beenmergkanker - рак костного мозга Morbus Kahler или multipel myeloom - разновидность рака костного мозга, поражает клетки плазмы Lymefeklierkanker - рак лимфоузлов (non-) Hodgkin - поражаются клетки лимфы, но не те, которые поражаются при болезни Hodgkin. ЗЫ в гугле много ресурсов на эту тему

Alenik: Лена ,спасибо. Мне эти слова нужны были ,к счастью, только для перевода. Хотелось еще раз перепроверить у знающих людей.Две головы, как говорится, лучше

marina: спайки = verklevingen

marina: В Голландии врачи обычно говорят: у вас матка 'een beetje naar achteren'.

Camilla: Подскажите, пожалуйста, как будет по-голландски гайморит и гайморовы пазухи? И что это по-русски за болезнь slijmtaaieziekte?

Guapa: Camilla Гайморит - bijholteontsteking, sinusitis Гайморовы пазухи - neusbijholten Taaislijmziekte (cystische fibrose) - муковисцидоз

lenka: а я вот наткнулась на проблему... мне нужно купить наконечник для спринцевания влагалища... а как он здесь называется и где его купить - ума не приложу... помогите, пожалуйста

Вероника: lenka Спринцовки продаются в kruidvat, коробки стоят рядом со средствами для интимной гигиены.

schatje78: здравствуйте кто нибудь знает как по голландски называется Вегетативно-сосудистая дисфункция (ВСД)?



полная версия страницы